Todos os anos, a Igreja declara e vive um mês muito especial. “Outubro: mês missionário

No dia 23 de outubro de 2011, o Mãos que Evangelizam, em comunhão com toda a Igreja, foi até a cidade de Itapecirica da Serra para levar a Palavra de Deus aos que estavam lá.

Foi um Encontro de Surdos e Ouvintes, momento muito especial, onde Deus realizou grandes coisas.

Para a intérprete de Libras Lauriane Lamins, o encontro foi um dia de encontro pessoal com o Senhor: “Dira que esse encontro foi um encontro com Jesus, mas um Jesus ao mesmo tempo simples e grande”, diz Lauriane Lamins.

O Encontro também teve  a presença do Pe. Wilson, ele é surdo e pároco da Paróquia Nossa Senhora da Ternura, em Curitiba/PR.

25 de outubro foi dia de São Frei Galvão, o primeiro Santo brasileiro!

Por isso, o Mãos que Evangelizam te convida a rezar junto conosco a oração desse Santo homem.

Que por intercessão de Frei Galvão todos nós possamos participar com ele da Glória Eterna preparada para cada um de nós.

Rezamos juntos:

Libras: Ailton Evangelista

Voz: Dercy de Souza Rocha

O trabalho do intérprete é intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Nesse trabalho, esse profissional tem a responsabilidade pela verdade e pela fidelidade do que está sendo falado. Para isso, se faz necessário algumas diretrizes éticas a serem seguidas.

Abaixo, apresenta-se o código de ética do intérprete que é parte integrante do Feneis (Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes).

CAPÍTULO 1. Princípios fundamentais

Artigo 1.o São deveres fundamentais do intérprete:

1.o O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele;

2.o O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo;

3.o O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar dos limites de sua função e não ir além de sua responsabilidade;

4.° O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas;

5.° O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função.

CAPÍTULO 2. Relações com o contratante do serviço

6.° O intérprete deve ser remunerado por serviços prestados e se dispor a providenciar serviços de interpretação, em situações onde fundos não são possíveis;

7.° Acordos em níveis profissionais devem ter remuneração de acordo com a tabela de cada estado, aprovada pela Feneis.

CAPÍTULO 3. Responsabilidade profissional

8.° O intérprete jamais deve encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor;

9.° O intérprete deve considerar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa;

10.° Em casos legais, o intérprete deve informar à autoridade qual o nível de comunicação da pessoa envolvida, informando quando a interpretação literal não é possível, e o intérprete, então, terá que parafrasear de modo claro o que está sendo dito à pessoa surda e o que ela está dizendo à autoridade;

11.° O intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. Ele também deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento;

12.° O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender às suas necessidades particulares.

CAPÍTULO 4. Relações com os colegas

13.° Reconhecendo a necessidade para o seu desenvolvimento profissional, o intérprete deve agrupar-se com colegas profissionais com o propósito de dividir novos conhecimentos de vida e desenvolver suas capacidades expressivas e receptivas em interpretação e tradução.

Parágrafo único. O intérprete deve esclarecer o público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, reconhecendo que muitos equívocos (má informação) têm surgido devido à falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo.

Registro dos intérpretes para surdos. 28-29 jan. 1965, Washington, EUA. (Tradução do original Interpreting for deaf people, Stephen (ed.) USA por Ricardo Sander. Adaptação dos Representantes dos Estados Brasileiros, aprovado por ocasião do II Encontro Nacional de Intérpretes. Rio de Janeiro/RJ/Brasil, 1992)
Referência

QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. 2. ed. Secretaria de Educação especial. Brasília: MEC/SEESP, 2007.

Esse mês Celebramos a Santa Mãe de Deus: Nossa Senhora Aparecida.
Por isso, o Mãos que Evangelizam preparou uma simples homenagem a Nossa tão querida mãe e padroeira do Brasil.

Confira no vídeo a música “Mãe do céu Morena” de Pe Zezinho, em Libras, interpretado por Lauriane Lamins:

Vamos orar, pedir para que Nossa Senhora Aparecida cuide de cada um de nós, interceda pelo povo brasileiro e proteja cada um dos surdos, intérpretes, pastorais e de todo o povo de Deus!

Consagração a Nossa Senhora Aparecida em Libras:

Intérprete de Libras: Lauriane Lamins
Voz: Maria Mariana

Você conhece a Oração de São Miguel Arcanjo?

Vamos rezar juntos pedindo a Intercessão desse Arcanjo para nosso combate!

Vamos rezar em Libras?

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

SÃO MIGUEL, AJUDA NÓS, DEMÔNIO NÓS CONTRA.

São Miguel Arcanjo, defendei-nos no combate

DEMÔNIOS SUA MALDADE E MENTIRA, MIGUEL PROTEGER NÓS.

Sede nosso refugio contra as maldades e ciladas do demônio

MIGUEL, DEUS MANDAR, NÓS SUPLICAR SEMPRE.

ordena-lhes Deus insistantemente o pedimos

GRUPO ANJOS, MIGUEL  ACIMA DO QUE.

e vós, príncipe da milícia celeste

DEMÔNIO, ESPÍRITO MAL (CL), PESSOAS (CL), INFLUENCIAR- INFERNO,

pela virtude divina precipitai ao inferno Satanás

DEMÔNIO, MIGUEL, PEGAR, JOGAR INFERNO LÁ FICAR.

e a todos os espíritos malignos que andam pelo mundo para perderem as almas.

AMÉM!

“Houve uma batalha no Céu: Miguel e os seus Anjos guerrearam contra o Dragão. O Dragão batalhou, juntamente com os seus Anjos, mas foi derrotado e não se encontrou mais um lugar para eles no Céu” (Apoc. 12, 7-8)

Hoje, dia 26 de setembro, é comemorado o Dia Nacional do Surdo.

SURDO, PARABÉNS!!!!!

Esse dia é comemorado o dia Nacional do Surdo porque em 26 de setembro de 1857 foi inaugurada a primeira escola para Surdos do Brasil, o atual INES, Instituto Nacional de Educação de Surdos.


FELIZ DIA DO SURDO!!!!!!!

Vai acontecer no próximo sabádo, dia 24,à partir das 9h a Romaria de Surdos.

Você não pode perder!

Surdos, ouvintes, familiares, enfim, vamos todos à casa da Mãe Aparecida agradecer sua intercessão e cuidado em nossas vidas!

Nossa Senhora Aparecida, rogai por nós.

Veja o programa ‘Mãos que evangelizam na Web’

O Hino Nacional é um dos símbolos do Brasil. É uma poesia metafórica, em forma de música, que representa a nossa pátria e o povo que aqui vive.

É também uma mostra de valores, da nossa cultura, história e sociedade. Nele, está retratada a grandeza do nosso país, por si próprio e a importância das riquezas naturais do nosso território.

A letra do Hino Nacional foi escrita por Joaquim Osório Duque Estrada, e sua melodia composta por Francisco Manuel da Silva.

O Hino Nacional foi escrito em ordem indireta, ou seja, seus versos e suas orações estão invertidos. Foi usada a ordem inversa, para dar mais solenidade ao que diz a letra, para facilitar o uso de certas rimas e para acompanhar o ritmo da música.

É a canção mais importante da pátria e merece o respeito de todos, que devem saber cantá-la e interpretá-la em sinais, quando surdos.

Ao executar o Hino Nacional, que é sempre tocado para homenagear nossa pátria, devemos prestar atenção e respeito.